モンスターカレンダー

« 2010年1月 »
12345678910111213141516171819202122232425262728293031

海外通販【Chain Reaction Cycles.com】へ返品交換 ~最終章!?~

| コメント(0) | トラックバック(0)

旧Blogの記事を新カテゴリーで再アップしています

 

ずいぶん前に二度目の返品を書きましたが・・・ → その記事

最終的にどうなったかといいますと・・・相手に届かずそのまま返送されてきました ε-(;ーωー)フゥ…

 

原因はといいますと・・・

イギリスでの関税 と Parcelforce Worldwide(イギリスの郵便局)の不手際

 

EMSで無事にイギリスには届いているようですが、地方の郵便局で止まっています。

【Chain Reaction Cycles.com】に聞くと、不在票などは届いていないと一蹴されました( -ω-)

 

原因をParcelforce Worldwideに聞いてみると、税金が支払われていないので届けられませんとのこと。

 

イギリスでは入国時に、商品の金額が36ポンド以上だと関税がかかるということで、

今回返品したものはかるく36ポンドを超えているので課税対象ということになりますが・・・・ 

元々はイギリスの商品を送り返しているだけなので、関税がかかるのはおかしな話。

 

それよりも根本的におかしいのは、関税がかかる場合

届け先(今回の場合は、Chain Reaction Cycles.com)に届けられない旨の連絡があるはずが、

一切連絡がない!

 

いろいろと聞いてみても、結局は関税を払わない限り届けられないと言うことなので、

こちらも頭に来て イギリスの歳入税関庁(HM Revenue & Customs)へ直談判!

 

メールを受け取って頂いた担当の方がとても良くしてくれて、

すでに送ってから3週間経って自動的に日本に向けて送り返されてかけた荷物を、イギリス国内のハブで捕捉!

そのまま【Chain Reaction Cycles.com】へ送りますとのこと

 

だったんですが・・・

結局は、ウンコちゃんの Parcelforce Worldwide がそのまま日本に送り返してきて我が家に到着。

 

イギリスの歳入税関庁の担当の方にお礼も兼ねてメールを送ったら、

『力が及ばず申し訳ない』と謝られてしまいました(;´Д`)

 

そのメールにイギリスに返品する際の注意事項を書いて頂いていたので、英文のまま転記しておきます。

(※必要な方は、訳してご参考にして下さい)


I have spoken to Customs at the International Hub and they recommend that you write ‘BRITISH RETURNED GOODS’ clearly on the package and the accompanying Customs declaration (CN22 or CN 23) when you post your defective goods again.

No customs charges should be raised on returned goods but this cannot be guaranteed.

If you find that customs charges are raised on your parcel please contact Customs on +44 2476 212860 or leave a message with their switchboard on +44 2476 212800.

Information on what happens when you import or export goods by post can be found in Public Notice 143 ‘a guide for international post users’ which can be downloaded from our website at www.hmrc.gov.uk via the following links:-

Import & export on the homepage

Library section

Publications

Notices, Information sheets and other reference materials

Imports, exports and international trade

Public Notices

Notices are listed numerically

I trust this information is of assistance to you.

I must emphasise that the advice given is based on the information you have supplied. If the nature of the transaction changes in technical detail, or the relevant details provided were incomplete or incorrect, we will not be bound by this ruling.


今回の返品は諦めましたが、今後はこのメールをきちんと読んだ上で、

通販サイトのルールと併せて送り返さないとイカンですなぁ・・・ε-(;ーωー)フゥ… 

 

あと、日本の郵便局でも ここをみて 追跡請求書を書いて、発送した郵便局へ提出。

荷物が届かない原因を調べたんですが・・・

調査結果が郵送されてきたのが、荷物が我が家に届いてから2日後でした。

 

イギリスにしても日本にしても、親方日の丸的な感覚で仕事をするような郵便事業は いらん。


ランキング参加中です(;^-^A クリックにご協力お願いしますm(_ _)m
ブログランキング・にほんブログ村へ にほんブログ村 料理ブログへ にほんブログ村 自転車ブログへ


トラックバック(0)

トラックバックURL: http://coco-blog.actash.net/mt/mt-tb.cgi/575

コメントする